每週二及單數週的星期三固定休

在飲食店

在飲食店

在飲食店

飲食店にて(inshokuten nite)

在日本飲食店的種類是像跟台灣差不多了,

レストラン、食堂、料亭、割烹、寿司屋、喫茶店,居酒屋、小料理屋、焼肉屋、しゃぶしゃぶ、ファストフード、ビアホール、ラーメン店、弁当店等々

在日本飲食店的種類是像跟台灣差不多

訂購的時候我們跟店員叫「すみませ~ん」(sumimase-n)還是現在有很多放在客人桌子上一個「電鈕」,推電鈕就店員來了。

看過菜單你決定菜,跟店員叫「これとこれをください」kore to korewo kudasai

當然說菜單名字也可以

「カツ丼」と「そば」のセット1つと「ハンバーグ定食」をお願いします。

「Katsudon」to「soba」no setto hitotu to「hanba-gu teishoku」wo onegaishimasu

to(と)是中文的「和/與」的意思,常常用的。

setto(セット)是「份」的意思,setto用的例子・・・麥儅勞等的漢堡份,咖啡店的咖啡和義大利麵份,在食堂的中午飯份,壽司店的おまかせ(omakase)份等等

日本のセットメニュー

おまかせ(omakase)是老闆自己決定跟顧客推薦份

還有在台灣沒看過的「お子様セット(ランチ)」okosama setto okosama lunch

お子様ランチセット

お子様(okosama)是孩子們的意思,一般來説孩子,小朋友是「子供」(kodomo)

お(o)要的情況是・・・

跟朋友,跟其他人説話上「あなたのお子様は何歳ですか?」

anatano okosama wa nansai desuka?你的孩子幾歳嗎?

還有,上面的「okosama setto」等等

然後,吃前說「いただきます!」(itadakimasu!)開動了

吃光後「ごちそうさまでした!」(gochisousamadesita!)

還要,店離開時跟店員「ごちそうさまでした!」(gochisousamadesita!)「美味しかったです」(oishikattadesu)這件不是一定要,可是如果日本旅行中你說的時候店員和其他客人跟你好好的影像,非常禮貌的感覺。

有很帥的男生店員的時候一定會你說吧

↑↑↑開玩笑吧~~~(^^)